مقاله نويسي (علامت‌گذاري در نگارش انگليسي)

كارگاه آموزش ترجمه، كارگاه مقاله نويسي مجازی، ترجمه‌ي مقالات به زبان انگليسي

.
اطلاعات کاربری
درباره ما
دوستان
خبرنامه
آخرین مطالب
لینکستان
دیگر موارد
آمار وب سایت

 

Comma (كاما)

كاما چهار كاربرد اصلي دارد  شامل:

 

1- Listing Comma

هنگامي كه سه بايد سه مورد يا بيش تر، از يك سطح گرامري مانند كلمه، عبارت يا جمله را پشت سر هم بياوريم، به جاي كلمه and و or از كاما استفاده مي كنيم.

Example1:The three passengers were a merchant, a carpenter and a shoemaker. A

Example 2: You can fly Bombay via Moscow, Athen or Cairo. A

2- Joining Comma

 هنگامي كه بخواهيم دو جمله را با هم تركيب نموده و يك جمله ي مركب بسازيم از اين نوع كاما استفاده مي كنيم.

Example1:Norway has applied to join the EC, and Sweden is expected to do the same.A

 كلماتي كه بعد از اين نوع كاما براي ربط مي آيند عبارتند از: and, or, but, nor, so, yet, for. A

3- Gapping Comma

اين نوع كامارا هنگامي استفاده مي كنند كه يك يا چند كلمه به منظور پرهيز از تكرار حذف شده باشند.

Example1:Som Iranians wanted to base their national language on the speech of the capital city; others , on the speech of the other cities.A

4- Braketting Comma

اين نوع كامارا هنگامي استفاده مي كه بخواهيم مكث كوتاهي را نشان بدهيم.

Example1:My first book, published in 1991, was on philosophy.A

Question Mark(علامت سؤال)

علامت سؤال دو كاربرد اصلي دارد  شامل:

1- در انتهاي جمله هاي پرسشي

Example1: What is the capital of Iran. A

2- در داخل پرانتز براي بيان اين كه  ابهام وجود دارد

 

Example1: The famous allegorical poem Piers Plowman is attributed to William Langlan (? 1332 ?1400). A.

اين علامات سؤال نشان مي دهند كه تاريخ ولادت و وفات قطعي نيستند.

 

Exclamation Mark(علامت تعجّب)

1-علامت تعجّب در پايان جملات و يا عباراتي استفاده مي شود كه احساسات بسيار قوي را بيان كند.

Example1: What qualified people they are! A

Example2: Help! Good heavens! Wow! Don't touch that! A

2- علامت تعجّب را براي جلب توجّه به مكثي در جمله استفاده مي كنند.

Example1: On the (rare!) occasion when you use aatin abbreviation, bu sure to punctuate it properly. A.

3- علامت تعجّب را در پايان جملات خبري نيز براي نشان دادن تعجّب آميز بودن خبر مي آورند.

Example1: Aftermonths of careful work, the scientist finally opened the tomb. It was empty! A

ياد آوري: نبايد بيش از يك علامت تعجّب در كنار هم گذاشت.

 

Quotation Mark "..." A

علامت نقل قول دو نوع هستند، '....'   و  "..." كه در موارد زير استفاده مي شوند:

1- نقل گفتار كسي عيناً

 

 My only Friend", Nadia says, "is my classmate." A "

يادآوري: وجود علامت نقل قول مانع از گذاشتن علايم مورد نياز ديگر نمي شود.

Example: He had one golden rule for handling men: "Tell the handsome ones they'r smart, and tell the smart ones they'r hand." A

يادآوري: اگر مطالب داخل نقل قول جمله كامل باشد با حرف بزرگ آغاز مي گردد ولي اگر جمله نباشد با حرف كوچك.

اگر در داخل نقل قول نقل قول ديگري باشد از دو نوع علامت نقل قول استفاده مي شود.

Example: The president declared "Describing the unemployment figresas 'disappointing' is an insultto the state." A

ياد آوري: اگر نقل قول طولاني باشد به جاي گذاشتن در داخل نقل قول، در وسط صفحه مي نويسيم. البتّه اگر در داخل علامت نقل قول هم بگذاريم اشكالي ندارد.

 

2- اگر در باره ي كلمه اي در جمله صحبت شود، آن كلمه درداخل علامت نقل قول '...' قرار مي دهند.

Example: 'Women' is an irregular plural. A

3- عناوين مقالات نشريات را درداخل علامت نقل قول '...' قرار مي دهند.

4- در ترجمه ي كلمات لاتين به زبان انگليسي، خود كلمه ي لاتين به صورت آيتاليك نوشته مي شود ولي ترجمه انگليسي آن در داخل علامت نقل قول قرار مي گيرد.

Example:The English word 'thermometer' is derived from the Greek words thermos 'heat' and metron 'measure'. A

پرسش: ايا علايمي كه جزو نقل قول نيستند بايد در داخل علامت نقل قول باشد يا خارج از آن؟

پاسخ:

رويكرد منطقي: فقط علامي بايد در داخل علامت نقل قرار بگيرند كه جزء نقل قول مي باشند و بقيّه بايد خارج از علامت نقل قول باشند.

Example: "The only thing they have to believe", said Mr. Bahrami, "is courage itself." A

رويكرد سنّتي: علايم در داخل علامت نقل قول قرار بگيرند.

Example: "The only thing they have to believe," said Mr. Bahrami, " is courage itself." A

 [...]Square quots

از اين علامت در موارد زير استفاده مي كنيم:

1- در موارديكه نويسنده مي خواهد خودش را به دليل مبهم بودن، اشتباه بودن، ناآشنا بود ار آن مبرّا بداند

Example1: The enemy was approaching [safe heaven] the religious city.A

 

2- براي توضيح در وسط جمله اي كه نقل مي شود.

Example2: These two nations [Iran and Iraq] need to live in peace.A

3- اگر در وسط نقل قول، نويسنده به اشكالي برخورد كند ازاين علامت استفاده مي كنند. بين دو علامت كلمه ي sic را قرار مي دهند.

Example3: We hwve not received [sic] your letter.A

Example4: The number of students are [sic] larger than usual.A

 

4- براي قرار دادن شماره ارجاع پانويس (در يكي از روش ها)

Example5: A detailed study [17] has uncovered further evidense for this analysis.A

 (-)Hyphenخط تيره ي كوتاه

 

از خط تيره ي كوتاه در موارد زير استفاده مي شود:

1- براي مشخص كردن اين كه يك كلمه ي طولاني در پايان سطر ناقص مانده و ادامه  ي آن در سطر بعدي است.

Example: They were highly angry at havimg to listen to those  inconse-quential remarks.A

يادآوري: حتّي الامكان از استفاده از اين روش بايد خودداري شود و در صورت ضرورت بايد كلمه را از انتهاي بخش بشكنيم نه وسط بخش. فرهنگ هاي لغت، مرز بخش هاي كلمات را مشخص كرده اند.

2- براي ساختن كلمات مركّب (درمواردي كه دو يا چند كلمه با همديگر يك نقش گرامي ايفا مي كنند) از خط تيره ي كوتاه استفاده مي شود.

Example: She always attends the end-of-term parties.A

3- در افزودن بعضي از پيشوند ها، براي جلوگيري از ايجاد ابهام،  افزودن خط تيره ي كوتاه لازم است.

Example: After recovering (getting back) the sofa, she re-covered (put a new cover on it) it.A

يادآوري: در موارد زير افزودن خط تيره ي كوتاه بعد از پيشوند،  لازم است:

الف- پس از پيشوند حرف بزرگ يا عدد قرار بگيرد

Example: anti-French feelingA

Example: pre-1500 English literatureA

ب- پيشوند به كلمه اي اضافه شود كه از پيش خط تيره ي كوتاه داشته است.

Example: non-bribe-taking polititions (bribe-taking polititions)A

ج- پيشوند به كلمه ي مركّبي اضافه شود كه تركيبشان با خط فاصله بوده است. با افزوده شدن پيشوند به چنين گلماتي هم بعد از پيشوند خط تيره ي كوتاه قرار مي گيرد و هم بين آن دو كلمه.

Example: pre-twentieth-century (Twentieth century)A

د- خط تيره ي كوتاه در پيش يا پس از بخشي از يك كلمه اي مي آيد كه بر حسب ضرورت در متن نوشته مي شود.

Example: The prefix re- sometimes requires hyphen..A

Example: The suffix -wise , as in 'money-wise' and 'health-wise', has become popular in recent years .A

 

(لطفاً ادامه ي مطالب را در پيوند هاي روزانه مطالعه فرماييد.)


English Translation and Essay Writing Workshop جهت ثبت نام و هماهنگی با شماره تلفن یا آدرس ایمیل زیر تماس بگیرید: 09153025668 Email:sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در مبارکه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در زرّین شهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در دیزیجه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در ابریشم , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در محمد اباد , ,
:: بازدید از این مطلب : 7787
|
امتیاز مطلب : 34
|
تعداد امتیازدهندگان : 9
|
مجموع امتیاز : 9
ن : عظيم سرودلير
ت : سه شنبه 14 شهريور 1391
.
مطالب مرتبط با این پست
می توانید دیدگاه خود را بنویسید

/weblog/file/img/m.jpg
علی در تاریخ : 1394/8/7/azimsarvdalir - - گفته است :
سپاسگذارم

/weblog/file/img/m.jpg
حدیث در تاریخ : 1391/12/26/6 - - گفته است :
سلام


استفاده کردم


ممنون

/weblog/file/img/m.jpg
shila در تاریخ : 1391/6/19/0 - - گفته است :
It was perfect. Thanks for put your knowledge and information on internet. It was useful and also great. great job my darling teacher


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه:








موضوعات
صفحات
نویسندگان
آرشیو مطالب
مطالب تصادفی
مطالب پربازدید
پشتیبانی